Урсула

Рассказы, стихи и опусы на тему клизм
Аватара пользователя
cleanse
Администратор
Сообщения: 819
Зарегистрирован: 03 сен 2009, 18:38
Роль: «Доктор» (в игре)
anti-spam: груша
anti-spam2: девять
a-spam3: Киев
Откуда: Москва

Re: Урсула

Сообщение cleanse »

to mr-Smitt - нет, не проще. результатом прогона мало-мальски осмысленного текста через машинный переводчик будет являться в целом понимаемый человеком текст, но его лингвистическое (литературное) качество будет довольно низким - а значит, придется очень много сидеть и окультуривать. овчинка выделки не стоит.
Администратор форума
Аватара пользователя
Мистер Фикс
Обитатель
Сообщения: 896
Зарегистрирован: 13 окт 2015, 18:42
Пол: М
Предпочтения: Мужчины и женщины
Роль: Несколько вариантов из вышеперечисленного
anti-spam: груша
anti-spam2: девять
a-spam3: Киев
Откуда: Москва, Гольяново

Re: Урсула

Сообщение Мистер Фикс »

В таком случае переводчиком должен быть не просто хороший лингвист, а человек, который что называется в теме. Иначе получится как у одной моей знакомой осада вместо ОСАГО ;)
Есть ли у меня план?
У меня сразу 3 плана:
1. Email: m-r.smitt@mail.ru
2. Стоит только захотеть и вода всегда найдет нужную дырочку
3. Изображение
Аватара пользователя
cleanse
Администратор
Сообщения: 819
Зарегистрирован: 03 сен 2009, 18:38
Роль: «Доктор» (в игре)
anti-spam: груша
anti-spam2: девять
a-spam3: Киев
Откуда: Москва

Re: Урсула

Сообщение cleanse »

так это всегда лучше, когда переводчик (впрочем, как и любой другой сторонний приглашенный специалист) находится, что называется, в теме - иначе аббревиатуры типа "h2e" так и останутся аббревиатурами без сносок ;).
Администратор форума
altent
Обитатель
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 29 сен 2009, 20:54
Роль: Медбрат (настоящий)

Re: Урсула

Сообщение altent »

cleanse писал(а):так это всегда лучше, когда переводчик (впрочем, как и любой другой сторонний приглашенный специалист) находится, что называется, в теме - иначе аббревиатуры типа "h2e" так и останутся аббревиатурами без сносок ;).
Смешно, ребята... И так грустно, потому что выглядит гнусно - обсуждать переводы такого "шедевра", после которого эффект, как после нейтронной бомбы или всеобщего отравления. После него жизнь мгновенно закончилась - мне кажется, что вы и сами это заметили...
Ответить